En Note (ja)
このページは日本語で書きます.
(This page will be written in Japanese.)
サムネはだるだる English のだるさん. 懐かしいですね.
Technology stack of this blog
今日書いたこれは実はまず日本語で書いて GPT に翻訳してもらうという一番英語学習で力にならない方法で出力したが,
本当にダメなので復習しておく.
まず早速の一行目,
I haven't done anything special
これ,英語の文章として先に出されると絶対読めるけど,自分の中からはスッと出てこない.
一応これが自然な表現なのかどうかを GPT に教えてもらう.
この文章は非常にシンプルで、自然です。文法的にも問題ありません。
らしいです. う〜ん. 読めるけど,出てこない.
consolidate
まとめる. これも文脈から読み取れるが,出てこない.
write down
これも出てこない
やはり日本語で書く -> GPT で英語生成は学習としては全くダメだな.
もっと自分から出せる範囲で文章を考えながら詰まったら調べて,最後に GPT にレビューを投げた方がいい.
たまには GPT に出力された文章をちゃんと心を込めて読んで,LT してる雰囲気で読んでみるのは良い.
casually write
これも出てこない
to your liking
これも出てこない.
https://ejje.weblio.jp/content/to+your+liking.
とりあえずかなり時間がかかってしまいそうなので今日は 見出し 1 までとする.
最後に軽く読み通す.
Scraps/About
「口語的」という英単語がわからなかった
colloquial
というらしい.
colloquial discussion
で「口語的な議論」という意味になるらしい.
名詞の「口語」は colloquialism
発音のアクセントは cólloquial で,コロークィオー みたいな感じ.
it's pretty much the same thing
「ほとんど同じことだ」
it's mostly because
「それは主に〜だ」
rip-off
「パクリ」
Scrap / Reading React Compiler (2024-06-10)
just a little bit
「ちょっとだけ」
breakages
「破損」(ブレイケジ)